Український Ґарик 139
Як жінці добрий розум заважа! --
Він плутає усе, стає наругою;
У жінки ж є і плоть, і є душа,
щоб думати то першою, то другою.
Оригінал
Ум хорош, но мучает и сушит,
и совсем ненадобен порой;
женщина имеет плоть и душу,
думая то первой, то второй.
мітки: Український Ґарик, вірш, поезія
Allochka
Критика
У принципі переклад вдалий, от тільки словосполучення "розум стає наругою" не зовсім доречне. А щодо змісту, то зауважу: розумна й самодостатня людина знайде "золоту середину", а коли потрібно, то й важіль впливу на "першу" і "другу" складові думки.
Подібні роботи