Український Ґарик 124

За мотивами І. Губермана

Це часом не дає мені заснуть
Хвилює це, ну як не поверни:
Раптово відкривається вся суть
Якоїсь нез’ясовної херні.


Оригінал

Весьма порой мешает мне заснуть
Волнующая, как ни поверни,
Открывшаяся мне внезапно суть
Какой-нибудь немыслимой херни.
land icon
18
view icon
Поезія | Версія для читання 22 лют 2016 о 15:24
Allochka Критика
Переклад дослівний. Хотілося б відчути творість перекладача і його поблажливість у висловлюваннях, особливо це стосується останнього слова, яке звучить вульгарно.
22 лют 2016 о 21:32
Якось це слово складно замінити, бо тоді губиться Губерманівський зміст. Зауваження — це до Губермана. А похвала — до мене (жарт)!
Дякую за відгук!
З повагою, Владислав.
22 лют 2016 о 22:48
Подібні роботи
line
Про нас Наша команда Техпідтримка
Країна творчості JURAMAX логотип
Країна творчості JURAMAX © 2010-2024